
Поэт хорошо известен у нас по прекрасным
переводам Самуила Маршака.
Король
лакея своего
Назначил
генералом,
Но
он не может никого
Назначить
честным малым.
При
всем при том,
При
всем притом
Награды,
лесть и прочее
Не
заменяют ум и честь
И все такое прочее!..
Роберт
Бёрнс (Burns) – знаменитый шотландский поэт-лирик. Он родился в
Аллоуэй (графство Эйр), в семье бедного фермера и с 15-ти лет был уже
единственным работником в хозяйстве своего отца. Но нужда и тяжелый труд не
могли подавить прирожденного творческого дара, рано пробудившегося в поэте.
Поэзия
Бёрнса – это поэзия природы, непосредственного чувства и живой
действительности. Отличительной чертой её является также разносторонность. Лучшими произведениями Бёрнса считаются: «Весёлые нищие», «Горной
маргаритке, которую я примял своим плугом», «Джон – ячменное зерно», песни –
«Мое сердце в горах», «Зимняя ночь», «Честная бедность» и другие. Мастерски
воспроизводя старые шотландские предания, Бёрнс впервые дал литературную
обработку народно-поэтической форме баллады, которой потом с таким успехом
пользовались его последователи.
День рождения Роберта Бёрнса отмечают в
Шотландии традиционным праздничным обедом. На таком обеде обязательно подают
воспетые поэтом блюда, основным среди которых является хаггис (фаршированный
бараньим сердцем, печенью, легкими, луком и приправами бараний желудок). Блюда
выносят под музыку волынки и предварительно зачитывают соответствующие стихи
поэта
На
портретах Бернса, которые были написаны после его смерти, он выглядит более
романтичным, чем был на самом деле. За годы работы на ферме его плечи
округлились. Он был довольно высоким и крепко сложенным, а волосы всегда
завязывал назад. Он носил в основном одежду коричневого цвета..
Комментариев нет:
Отправить комментарий