БИОГРАФИЯ ПОГОВОРКИ
В драме М.Ю. Лермонтова «Два брата» князь
Лиговский обращается к только что вошедшему Юрию Радину:
- А вы легки на помине, мы сейчас с женой лишь об вас говорили.
В тургеневском романе во время беседы Рудина с Лисунской происходит такой эпизод:
- О чем мы говорили? Да! О Дежневе…
- Михайло Михайлыч Лежнев приехали, - доложил дворецкий, - прикажите принять?
- Ах, Боже мой! – воскликнула Дарья Михайловна, - вот легок на помине. Проси!
Смысл выражения «ЛЕГОК НА
ПОМИНЕ» хорошо известен - так говорят
при неожиданном появлении того, о ком только что вспоминали, по-народному – поминали. Но далеко не каждый
знает, откуда оно пошло. Возникновение этого выражения связано с суеверным представлением: если волка назвать
по имени, он тотчас явится. Древнее
поверие отразилось в старинных
поговорках: «Легок волк на
помине», «Про волка речь, а он навстречь»,
«Серого помянули, а серый здесь». Подобные поговорки существуют и в
других языках. Распространённость их
объясняется тем, что в мифологических
сказаниях многих народов волк является олицетворением злого духа. Страх перед
волком был так велик, что боялись даже упоминать о нем. Чтобы не накликать
беду, наши предки называли волка «дядьком». Впоследствии, с затемнением
первобытных верований, первоначальное значение поговорки забылось и она стала применяться при появлении всякого
человека в тот момент, когда о нем шла речь.
Источник: Наука и жизнь, 1993.- №5.
Комментариев нет:
Отправить комментарий