АНТОН ПАВЛОВИЧ ЧЕХОВ
(1860-1904)
В начале восьмидесятых годов девятнадцатого века в
юмористических журналах стали появляться
маленькие рассказы с забавной подписью – Антоша Чехонте. За этим
псевдонимом скрывался студент-медик Антон Чехов. Гонорары были неплохой
поддержкой семье молодого писателя.
А семья Чеховых богатством не отличалась, жили в постоянной
нужде. Когда отец – мелкий торговец – разорился и вынужден был уехать в Москву,
к старшим сыновьям, шестнадцатилетний Антон оставался в родном городе Таганроге
один и зарабатывал на жизнь, давая
частные уроки. При этом он еще умудрялся помогать родителям. Окончив гимназию,
Антон Чехов поступил на медицинский факультет Московского университета. Вот
тогда и начал он печататься в журналах.
Студент выучился на врача, но продолжал писать - рассказы, повести, пьесы. Нет у него
специальных «детских» произведений.
Более того, сам Чехов говорил: «Писать для детей вообще не умею». Но кто из ребят
не знаком с Каштанкой и Белолобым, кто не помнит Ваньку Жукова с его письмо «на
деревню дедушке».
Почему «взрослые»
произведения Чехова вполне понятны детям? Вероятно, потому, что Чехов хорошо
знал жизнь – и умел о ней рассказать. Он побывал в центре России, и на ее
далеких окраинах, совершил путешествие через
всю страну на далекий остров Сахалин. Кроме того, писатель Чехов продолжал
оставаться врачом, лечил в основном людей простых, небогатых.
Многие произведения Чехова занимают всего несколько страниц,
но порой на этих нескольких страницах умещается целая жизнь. Чтобы так писать
требуется большой талант, у Антона Павловича
Чехова он был. Сам писатель считал, что «краткость – сестра таланта». А
современник Чехова Лев Николаевич Толстой назвал его «несравненным художником
жизни».
Источник: Я познаю мир: Литература: Дет. Энциклопедия. – М.:
ООО «Издательство АСТ», 2002.- 416 с.
КРЫЛАТЫЕ ФРАЗЫ ИЗ
ПРОИЗВЕДЕНИЙ ЧЕХОВА:
В Москву, в Москву, в
Москву,
В пьесе Чехова «Три сестры»(1901) эту фразу с тоской
повторяют сестры, задыхающиеся в тине провинциальной жизни, но не имеющие воли
из нее выбраться. Фраза употребляется как характеристика бесплодных мечтаний.
В рассуждении чего бы
покушать.
Цитата из рассказа А.П. Чехова «Жалобная книга»(1884)
«Проезжая через станцию и будучи голоден, в рассуждении чего бы покушать я не
мог найти постной пищи».
В человеке должно
быть все прекрасно:
И лицо, и одежда, и
душа, и мысли.
Цитата из пьесы «Дядя Ваня»(1897); эти слова произносит
доктор Астров.
Волга впадает в
Каспийское море,
Лошади кушают овес и
сено.
В рассказе «Учитель словесности» (1894) эти слова повторяет
в предсмертном бреду преподаватель истории и географии Ипполит Ипполитович,
который всю жизнь высказывал только общеизвестные, бесспорные истины.
Двадцать два
несчастья.
Так в пьесе «Вишневый сад» (1903) называют конторщика
Епиходова, с которым ежедневно случается
какая-нибудь комическая неприятность
Душечка.
Героиня одноименного рассказа бесхитростная женщина,
меняющая свои интересы и взгляды по мере смены возлюбленных, глазами которых
она смотрит на жизнь. Образом чеховской «душечки» характеризуются также люди,
меняющие свои взгляды и убеждения в зависимости от того, в кто в данное время
оказывает на них влияние.
Живая хронология.
Заглавие рассказа А.П. Чехова (1885), персонаж которого
устанавливает даты и события в городе – гастроли актеров, концерты и т.п.
- по возрасту своих детей. Выражение это
употребляется в тех случаях, когда дата того или иного события устанавливается по связи с личными воспоминаниями.
Как бы чего не вышло.
Слова учителя Беликова из рассказа Чехова «Человек в
футляре». Цитируется как определение трусости, паникерства.
Лошадиная фамилия.
Заглавие рассказа Чехова (1885). Выражение «Лошадиная фамилия» употребляется шуточно, когда
кто-нибудь, стараясь вспомнить какое-либо забытое слово, оказывается в
положении чеховского героя.
Много бумаги.
Заглавие рассказа А.П. Чехова
(1886) , являющегося сатирой на длительную и пустую канцелярскую переписку.
Стало синонимом бумажной, бюрократической волокиты.
На деревню дедушке.
В рассказе Чехова «Ванька» (1886)
девятилетний крестьянский мальчик Ванька Жуков пишет письмо своему деду с
адресом «на деревню дедушке».Выражение употребляется шутливо, когда говорят о
неточном адресе или его отсутствии.
Не Шекспир главное, а примечание к нему.
Фраза из записной книжки А.П.
Чехова, отмеченная в ней как мнение профессора. Цитируется иронически, как
характеристика псевдонаучного крохоборства.
Они «хочут» свою образованность показать.
Цитата из водевиля А.П. Чехова
«Свадьба» (1890). Жених поддерживает: «К чему заводить ученые разговоры? Я не
прочь и сам не прочь поговорить о всевозможных открытиях в научном смысле, но
ведь на это есть другое время. Ты какого мнения, машер? – обращается он к
невесте, и та резюмирует: Они хочут свою образованность показать».
Унтер Пришибеев.
Герой одноименного рассказа А.П.
Чехова(1885), отставной унтер-офицер, тип старорежимного самочинного блюстителя
порядка, считающего себя вправе во все вмешиваться.
Человек в футляре. Так называют человека,
боящегося всяких новшеств, очень робкого, подобного учителю Беликову,
изображенному в рассказе «Человек в футляре» (1898).
Источник: Ашукин Н.С. Крылатые слова: Литературные
цитаты/ Н.С. Ашукин,
М.Г. Ашукина. – 4-е изд., доп. -
М.: Худож лит,, 1987.- 528 с.
Комментариев нет:
Отправить комментарий